Pages

Tuesday, October 2, 2012

Sunday, September 30, 2012 - Litany Lane Blog: Grammarian, Numbers 11:25-29, Mark 9:38-43.47-48, St Jerome, Psalm 34


Sunday, September 30, 2012 - Litany Lane Blog: 
Grammarian, Numbers 11:25-29, Mark 9:38-43.47-48, St Jerome, Psalm 34

Good Day Bloggers! 
Wishing everyone a Blessed Week! 

P.U.S.H. (Pray Until Serenity Happens). It has a remarkable way of producing solace, peace, patience and tranquility and of course resolution...God's always available 24/7.

We are all human. We all experience birth, life and death. We all have flaws but we also all have the gift knowledge and free will as well, make the most of it. Life on earth is a stepping to our eternal home in Heaven. Its your choice whether to rise towards eternal light or lost to eternal darkness. Material items, though needed for sustenance and survival on earth are of earthly value only. The only thing that passes from this earth to Heaven is our Soul, our Spirit...it's God's perpetual gift to us...Embrace it, treasure it, nurture it, protect it...

"Raise not a hand to another unless it is to offer in peace and goodwill." ~ Zarya Parx 2012



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today's Word:  grammarian  gram·mar·i·an [gruh-mair-ee-uhn]


Origin:  1350–1400; Middle English gramarien  < Old French gramairien. See grammar, -ian

noun
1. a specialist or expert in grammar.
2. a person who claims to establish or is reputed to have established standards of usage in a language.



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today's Old Testament Reading - Numbers 11:25-29

25 Yahweh descended in the cloud. He spoke to him and took some of the spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the spirit came on them they prophesied -- but only once.
26 Two men had stayed back in the camp; one was called Eldad and the other Medad. The spirit came down on them; though they had not gone to the Tent, their names were enrolled among the rest. These began to prophesy in the camp.
27 A young man ran to tell Moses this. 'Look,' he said, 'Eldad and Medad are prophesying in the camp.'
28 Joshua son of Nun, who had served Moses since he was a boy, spoke up and said, 'My lord Moses, stop them!'
29 Moses replied, 'Are you jealous on my account? If only all Yahweh's people were prophets, and Yahweh had given them his spirit!'


●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today's Gospel Reading - Mark 9:38-43.47-48

Welcoming the little ones and the marginalized
No one owns Jesus
Mark 9:38-43.47-48

A key to the reading:
The Gospel text of the 26th Sunday of ordinary time recounts part of a long instruction that Jesus addressed to his disciples (Mc 8,22 a 10,52). (See the commentary on the Gospel of 24th Sunday). This Gospel especially sets down three conditions necessary for the conversion of someone who wishes to follow him: (i) it corrects the wrong idea of those who think they own Jesus (Mk 9:38-40); (ii) it insists on welcoming little ones (Mk 9:41-42) and (iii) it demands a radical commitment to the Gospel (Mk 9:43-48).


A division of the text as a help to the reading:
Mark 9:38-40: Jesus corrects the closed mentality of John the Apostle.
Mark 9:41: Anyone who offers a cup of water to one of Jesus’ disciples will be rewarded.
Mark 9:42: Avoid scandalizing little ones.
Mark 9:43-48: A radical commitment to the Gospel.


Today's Gospel: Mark 9:38-43.47-48
38 John said to him, 'Master, we saw someone who is not one of us driving out devils in your name, and because he was not one of us we tried to stop him.' 39 But Jesus said, 'You must not stop him; no one who works a miracle in my name could soon afterwards speak evil of me. 40 Anyone who is not against us is for us.
41 'If anyone gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, then in truth I tell you, he will most certainly not lose his reward. 42 'But anyone who is the downfall of one of these little ones who have faith, would be better thrown into the sea with a great millstone hung round his neck.

43 And if your hand should be your downfall, cut it off; it is better for you to enter into life crippled, than to have two hands and go to hell, into the fire that never be put out. 44 45 And if your foot should be your downfall, cut it off; it is better for you enter into life lame, than to have two feet and be thrown into hell. 46 47 And if your eye should be your downfall, tear it out; it is better for you to enter into the kingdom of God with one eye, than to have two eyes and be thrown into hell 48 where their worm will never die nor their fire be put out. 49 For everyone will be salted with fire. 50 Salt is a good thing, but if salt has become insipid, how can you make it salty again? Have salt in yourselves and be at peace with one another.'


A moment of prayerful silence so that the Word of God may penetrate and enlighten our life.


~Reflection

a) What pleased or struck you most in this text? Why?
b) What does Jesus’ statement mean for us today when he says: “Anyone who is not against us is for us”?
c) What does the “cup of water” mentioned by Jesus mean for us today?
d) Who were the “little ones”? What does “anyone who is the downfall of one of these little ones” mean” (v. 42)?
e) “Millstone around his neck”, “Cut the hand or foot”, “Tear out the eye”: Can these statements be taken literally? What is Jesus saying through these statements?
f) In our society and community, who are the little ones and the marginalized? How do we welcome them and what is the quality of our welcome?


~For those who wish to go deeper into the theme

a) Yesterdays’ and today’s context:

● As we said above, this Sunday’s Gospel presents three important requirements for the conversion of anyone who wishes to be Jesus’ disciple: (i) Not to have a closed mentality like that of John the disciple who thought he owned Jesus, but to be open and ecumenical, able to recognise good in others, even though they may belong to another religion. (ii) To overcome the mentality of those who considered themselves superior to others and who, thus, despised the little ones and the poor and drew apart from the community. According to Jesus, such a person deserves to have a millstone tied round his neck and to be thrown into the depths of the sea. (iii) Jesus asks us not to let routine enter our living out of the Gospel, but that we may be able to break the ties that prevent us from living it fully.
● These three pointers are very real for us today. Many members of the Catholic Church tend to be anti-ecumenical and have a closed mentality as if we Christians are better than others. In today’s world, dominated by a neo-liberal system, many despise the little ones and everywhere poverty, hunger, refugees and those abandoned are on the increase. We Christians are often not committed to live the Gospel. If we, millions of Christians, were to really live the Gospel, the world would be a different place.

b) A commentary on the text:

Mark 9:38-40: A closed mentality.
One who did not belong to the community, used Jesus’ name to drive out devils. John, the disciple, sees this and forbids it: Because he was not one of us, we tried to stop him. In the name of the community, John tries to stop someone else from doing good! He thought that to be a good disciple he had to monopolize Jesus and, thus, wanted to stop others from using the name of Jesus in doing good. This was the closed and old mind of the “Chosen people, a people set apart!” Jesus replies: You must not stop him! Anyone who is not against us is for us! (Mk 9:40). For Jesus, what is important is not whether the person is or is not a member of the community, but whether this person does or does not do the good that the community should be doing. Jesus had an ecumenical mind.

Mark 9:41: Anyone who offers a cup of water will be rewarded.
One of Jesus’ sayings was inserted here: If anyone gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, then in truth I tell you, he will most certainly not lose his reward. Two thoughts to comment on this saying: i) “If anyone gives you a cup of water”: Jesus is on his way to Jerusalem to give his life. The sign of a great offering! But he does not forget little offerings in daily life: a cup of water, a sign of welcome, an act of charity, and so many other signs to show our love. Anyone who despises the brick will never build a house! ii) “Because you belong to Christ”: Jesus identifies himself with us who wish to belong to him. This means that, for him, we are of great worth. Thus we must always ask ourselves: “Who is Jesus for me?” and also ask ourselves: “Who am I for Jesus?” This verse gives us an answer that is encouraging and full of hope.

Mark 9:42: A scandal to little ones.
A scandal is something that makes a person deviate from the straight path. To scandalize little ones is to cause little ones to deviate from the path and lose faith in God. Anyone who does so, is condemned to be: “thrown into the sea with a great millstone hung round his neck!” Why such harshness? Because Jesus identifies himself with the little ones (Mt 25:40.45). Anyone who hurts them, hurts Jesus! Today, in many places, the little ones, the poor, leave the Catholic Church and go to other churches. They can no longer believe in the Church! Why? Before we point the finger at the other churches, it is good to ask ourselves: why do they leave our house? If they leave it is because they do not feel at home with us. There must be something missing in us. How far are we to blame? Do we deserve the millstone around our necks?

Mark 9:43-48: Cutting off the hand and foot.
Jesus tells us to cut the hand or foot, to pluck out the eye, if these are the cause of scandal. He says: “It is better for you to enter into life crippled (maimed, with one eye), than to have two hands (feet, eyes) and go to hell”. These sayings cannot be taken literally. They are saying that we must be radical in our choice for God and for the Gospel. The expression, “Gehenna (hell), where their worm will never die nor their fire be put out”, is an image that depicts the situation of one without God. Gehenna was the name of a valley near Jerusalem, where the rubbish of the city was thrown and where there was a constant fire to burn the rubbish. This malodorous place was used by the people to symbolize the situation of one who had no part in the Kingdom of God.


c) Further Reflection:
Jesus welcomes and defends the little ones
Many times, Jesus insists on welcoming little ones. “Anyone who welcomes a little child such as this in my name, welcomes me” (Mk 9:37). “If anyone gives so much as a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, then in truth I tell you, he will most certainly not go without his reward” (Mt 10,42). He asks that we do not despise the little ones (Mt 18:10). At the final judgment, the just will be welcomed because they gave food to “one of the least of these brothers of mine” (Mt 25:40).

If Jesus insists so much on welcoming little ones, it is because many little ones were not made welcome! In fact, women and children did not count (Mt 14:21; 15:38), they were despised (Mt 18:10) and bound to silence (Mt 21:15-16). Even the apostles forbade them to go near Jesus (Mt 19:13; Mk 10:13-14). In the name of God’s law, badly interpreted by the religious authorities, many good people were excluded. Rather than welcoming the excluded, the law was used to legitimise exclusion.

In the Gospels, the expression “little ones” (in Greek elachistoi, mikroi or nepioi), sometimes means “children”, at other times it means those excluded from society. It is not easy to distinguish. Sometimes what is “little” in the Gospel, means “children” because children belonged to the category of “little ones”, of the excluded. Also, it is not easy to distinguish between what comes from the time of Jesus and what from the time of the communities for whom the Gospels were written. In any case, what is clear is the context of exclusion in practice at the time, and the image that the first communities had of Jesus: Jesus places himself on the side of the little ones and defends them. What Jesus does in defence of the life of children, of little ones, is striking:
Welcomes and forbids scandalizing them. One of Jesus’ hardest sayings is against those who give scandal to little ones, that is, who by their attitude deprive children of their faith in God. For such as these, it would be better to have a millstone tied round their necks and be thrown into the sea (Mk 9:42; Lk 17:2; Mt 18:6).
Welcomes and touches. When children come to Jesus to get his blessing, the apostles are upset and want to send them away. According to the customs of those days, mothers and little children lived practically in a permanent state of legal impurity. To touch them meant incurring impurity! But Jesus corrects the disciples and welcomes the mothers and children. He embraces the children. “Let the little children come to me, do not stop them!” (Mk 10:13-16; Mt 19:13-15).
● Identifies with the little ones. Jesus embraces the children and identifies with them. Anyone who welcomes them “welcomes me” (Mk 9:37). “In so far as you did this to one of the least of my brothers, you did it to me” (Mt 25:40).
Asks the disciples to become like children. Jesus wants the disciples to become like children who receive the Kingdom like children. Otherwise it is not possible to enter the Kingdom (Mk 10:15; Mt 18:3; Lk 9:46-48). He says that children are the teachers of adults! This was not normal. We want to do the opposite.
Defends their right to shout. When Jesus enters the city of Jerusalem, it is the children who shout the loudest: “Hosanna to the son of David!” (Mt 21:15). Children were criticised by the chief priests and Scribes, but Jesus defends them and even quotes Scripture in their defence (Mt 21:16).
Is grateful for the Kingdom present in little ones. Jesus greatly rejoices when he realizes that the little ones understand the matters concerning the Kingdom that he proclaimed to the people. “Father, I thank you!” (Mt 11:25-26) Jesus sees that the little ones understand the things concerning the Kingdom better than the doctors!
Welcomes and heals. Jesus welcomes, heals or raises from the dead many children and young people: Jairus’ twelve-year-old daughter (Mk 5:41-42), the Canaanites’ daughter (Mk 7:29-30), the widow from Naim’s son (Lk 7: 14-15), the epileptic child (Mk 9:25-26), the Centurion’s son (Lk 7:9-10), the public servant’s son (Jn 4:50), the child with five loaves and two fishes (Jn 6:9).
 

Reference: Courtesy of Order of Carmelites, www.ocarm.org.



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Featured Item of the Day from Litany Lane





●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Saint of the Day:  St. Jerome


Feast Day: September 30
Patron Saint: archeologists; archivists; Bible scholars; librarians; libraries; school children; students; translators


St Jerome, Doctor of the Church
Eusebius Sophronius Hieronymus was born at Stridon around 347. He was not baptized until about 360 or 366, when he had gone to Rome with his friend Bonosus (who may or may not have been the same Bonosus whom Jerome identifies as his friend who went to live as a hermit on an island in the Adriatic) to pursue rhetorical and philosophical studies. He studied under the grammarian Aelius Donatus. There Jerome learned Latin and at least some Greek,though probably not the familiarity with Greek literature he would later claim to have acquired as a schoolboy.

As a student in Rome, he engaged in the superficial activities of students there, which he indulged in quite casually but suffered terrible bouts of repentance afterwards. To appease his conscience, he would visit on Sundays the sepulchers of the martyrs and the Apostles in the catacombs. This experience would remind him of the terrors of hell:
Often I would find myself entering those crypts, deep dug in the earth, with their walls on either side lined with the bodies of the dead, where everything was so dark that almost it seemed as though the Psalmist’s words were fulfilled, Let them go down quick into Hell. Here and there the light, not entering in through windows, but filtering down from above through shafts, relieved the horror of the darkness. But again, as soon as you found yourself cautiously moving forward, the black night closed around and there came to my mind the line of Vergil, “Horror ubique animos, simul ipsa silentia terrent”.
Jerome used a quote from Vergil — “The horror and the silences terrified their souls” — to describe the horror of hell. Jerome initially used classical authors to describe Christian concepts such as hell that indicated both his classical education and his deep shame of their associated practices, such as pederasty. Although initially skeptical of Christianity, he was eventually converted.  After several years in Rome, he travelled with Bonosus to Gaul and settled in Trier where he seems to have first taken up theological studies, and where he copied, for his friend Tyrannius Rufinus, Hilary of Poitiers' commentary on the Psalms and the treatise De synodis. Next came a stay of at least several months, or possibly years, with Rufinus at Aquileia, where he made many Christian friends.

Some of these accompanied him when he set out about 373 on a journey through Thrace and Asia Minor into northern Syria. At Antioch, where he stayed the longest, two of his companions died and he himself was seriously ill more than once. During one of these illnesses (about the winter of 373–374), he had a vision that led him to lay aside his secular studies and devote himself to God. He seems to have abstained for a considerable time from the study of the classics and to have plunged deeply into that of the Bible, under the impulse of Apollinaris of Laodicea, then teaching in Antioch and not yet suspected of heresy.



St. Jerome reading in the countryside, by Giovanni Bellini
Seized with a desire for a life of ascetic penance, he went for a time to the desert of Chalcis, to the southwest of Antioch, known as the Syrian Thebaid, from the number of hermits inhabiting it. During this period, he seems to have found time for study and writing. He made his first attempt to learn Hebrew under the guidance of a converted Jew; and he seems to have been in correspondence with Jewish Christians in Antioch. Around this time he had copied for him a Hebrew Gospel, of which fragments are preserved in his notes, and is known today as the Gospel of the Hebrews, and which the Nazarenes considered was the true Gospel of Matthew.Jerome translated parts of this Hebrew Gospel into Greek.

Returning to Antioch in 378 or 379, he was ordained by Bishop Paulinus, apparently unwillingly and on condition that he continue his ascetic life. Soon afterward, he went to Constantinople to pursue a study of Scripture under Gregory Nazianzen. He seems to have spent two years there, then left, and the next three (382–385) he was in Rome again, attached to Pope Damasus I and the leading Roman Christians. Invited originally for the synod of 382, held to end the schism of Antioch as there were rival claimants to be the proper patriarch in Antioch. Jerome had accompanied one of the claimants, Paulinus back to Rome in order to get more support for him, and distinquished himself to the pope, and took a prominent place in his councils.

He was given duties in Rome, and he undertook a revision of the Latin Bible, to be based on the Greek manuscripts of the New Testament. He also updated the Psalter containing the Book of Psalms then at use in Rome based on the Septuagint. Though he did not realize it yet, translating much of what became the Latin Vulgate Bible would take many years and be his most important achievement (see Writings– Translations section below).


This painting by Antonio da Fabriano II, depicts St. Jerome in in study. The writing implements, scrolls, and manuscripts testify to Jerome's scholarly pursuits. The Walters Art Museum.
In Rome he was surrounded by a circle of well-born and well-educated women, including some from the noblest patrician families, such as the widows Lea, Marcella and Paula, with their daughters Blaesilla and Eustochium. The resulting inclination of these women to the monastic life and from the indulgent lasciviousness in Rome, and his unsparing criticism of the secular clergy of Rome, brought a growing hostility against him among the Roman clergy and their supporters. Soon after the death of his patron Damasus (10 December 384), Jerome was forced by them to leave his position at Rome after an inquiry was brought up by the Roman clergy into allegations that he had an improper relationship with the widow Paula.

Additionally, his condemnation of Blaesilla's hedonistic lifestyle in Rome had led her to adopt aescetic practices, but it affected her health and worsened her physical weakness to the point that she died just four months after starting to follow his instructions; much of the Roman populace were outraged at Jerome for causing the premature death of such a lively young woman, and his insistence to Paula that Blaesilla should not be mourned, and complaints that her grief was excessive, were seen as heartless, polarising Roman opinion against him.


In August 385, he left Rome for good and returned to Antioch, accompanied by his brother Paulinianus and several friends, and followed a little later by Paula and Eustochium, who had resolved to end their days in the Holy Land. In the winter of 385, Jerome acted as their spiritual adviser. The pilgrims, joined by Bishop Paulinus of Antioch, visited Jerusalem, Bethlehem, and the holy places of Galilee, and then went to Egypt, the home of the great heroes of the ascetic life.

At the Catechetical School of Alexandria, Jerome listened to the catechist Didymus the Blind expounding the prophet Hosea and telling his reminiscences of Anthony the Great, who had died 30 years before; he spent some time in Nitria, admiring the disciplined community life of the numerous inhabitants of that "city of the Lord," but detecting even there "concealed serpents," i.e., the influence of Origen of Alexandria. Late in the summer of 388 he was back in Israel, and spent the remainder of his life in a hermit's cell near Bethlehem, surrounded by a few friends, both men and women (including Paula and Eustochium), to whom he acted as priestly guide and teacher.


Painting by Niccolò Antonio Colantonio, showing St. Jerome's removal of a thorn from a lion's paw.
Amply provided by Paula with the means of livelihood and of increasing his collection of books, he led a life of incessant activity in literary production. To these last 34 years of his career belong the most important of his works; his version of the Old Testament from the original Hebrew text, the best of his scriptural commentaries, his catalogue of Christian authors, and the dialogue against the Pelagians, the literary perfection of which even an opponent recognized. To this period also belong most of his polemics, which distinguished him among the orthodox Fathers, including the treatises against the Origenism later declared anathema, of Bishop John II of Jerusalem and his early friend Rufinus. Later, as a result of his writings against Pelagianism, a body of excited partisans broke into the monastic buildings, set them on fire, attacked the inmates and killed a deacon, forcing Jerome to seek safety in a neighboring fortress (416).
It is recorded that Jerome died near Bethlehem on 30 September 420. The date of his death is given by the Chronicon of Prosper of Aquitaine. His remains, originally buried at Bethlehem, are said to have been later transferred to the basilica of Santa Maria Maggiore in Rome, though other places in the West claim some relics — the cathedral at Nepi boasting possession of his head, which, according to another tradition, is in the Escorial.


Translations and commentaries



St Jerome, by Michelangelo Merisi da Caravaggio, 1607, at St John's Co-Cathedral, Valletta, Malta
Jerome was a scholar at a time when that statement implied a fluency in Greek. He knew some Hebrew when he started his translation project, but moved to Jerusalem to strengthen his grip on Jewish scripture commentary. A wealthy Roman aristocrat, Paula, funded his stay in a monastery in Bethlehem and he completed his translation there. He began in 382 by correcting the existing Latin language version of the New Testament, commonly referred to as the Vetus Latina. By 390 he turned to translating the Hebrew Bible from the original Hebrew, having previously translated portions from the Septuagint which came from Alexandria. He was aware that the Council of Jamnia, or mainstream rabbinical Judaism, had rejected the Septuagint as valid Jewish scriptural texts because of what were ascertained as mistranslations along with its Hellenistic heretical elements. He completed this work by 405. Prior to Jerome's Vulgate, all Latin translations of the Old Testament were based on the Septuagint not the Hebrew. Jerome's decision to use a Hebrew text instead of the previous translated Septuagint went against the advice of most other Christians, including Augustine, who thought the Septuagint inspired. Modern scholarship, however, has cast doubts on the actual quality of Jerome's Hebrew knowledge. Many modern scholars believe that the Greek Hexapla is the main source for Jerome's "iuxta Hebraeos" translation of the Old Testament.

For the next 15 years, until he died, Jerome produced a number of commentaries on Scripture, often explaining his translation choices in using the original Hebrew rather than suspect translations. His patristic commentaries align closely with Jewish tradition, and he indulges in allegorical and mystical subtleties after the manner of Philo and the Alexandrian school. Unlike his contemporaries, he emphasizes the difference between the Hebrew Bible "apocrypha" and the Hebraica veritas of the protocanonical books. Evidence of this can be found in his introductions to the Solomonic writings, the Book of Tobit, and the Book of Judith. Most notable, however, is the statement from his introduction to the Books of Samuel:
This preface to the Scriptures may serve as a helmeted [i.e. defensive] introduction to all the books which we turn from Hebrew into Latin, so that we may be assured that what is outside of them must be placed aside among the Apocryphal writings.[17]
Jerome's commentaries fall into three groups:
  • His translations or recastings of Greek predecessors, including fourteen homilies on the Book of Jeremiah and the same number on the Book of Ezekiel by Origen (translated ca. 380 in Constantinople); two homilies of Origen of Alexandria on the Song of Solomon (in Rome, ca. 383); and thirty-nine on the Gospel of Luke (ca. 389, in Bethlehem). The nine homilies of Origen on the Book of Isaiah included among his works were not done by him. Here should be mentioned, as an important contribution to the topography of Israel, his book De situ et nominibus locorum Hebraeorum, a translation with additions and some regrettable omissions of the Onomasticon of Eusebius. To the same period (ca. 390) belongs the Liber interpretationis nominum Hebraicorum, based on a work supposed to go back to Philo and expanded by Origen.
  • Original commentaries on the Old Testament. To the period before his settlement at Bethlehem and the following five years belong a series of short Old Testament studies: De seraphim, De voce Osanna, De tribus quaestionibus veteris legis (usually included among the letters as 18, 20, and 36); Quaestiones hebraicae in Genesim; Commentarius in Ecclesiasten; Tractatus septem in Psalmos 10-16 (lost); Explanationes in Michaeam, Sophoniam, Nahum, Habacuc, Aggaeum. After 395 he composed a series of longer commentaries, though in rather a desultory fashion: first on Jonah and Obadiah (396), then on Isaiah (ca. 395-ca. 400), on Zechariah, Malachi, Hoseah, Joel, Amos (from 406), on the Book of Daniel (ca. 407), on Ezekiel (between 410 and 415), and on Jeremiah (after 415, left unfinished).
  • New Testament commentaries. These include only Philemon, Galatians, Ephesians, and Titus (hastily composed 387-388); Matthew (dictated in a fortnight, 398); Mark, selected passages in Luke, Revelation, and the prologue to the Gospel of John. Treating Revelation in his cursory fashion, he made use of an excerpt from the commentary of the North African Tichonius, which is preserved as a sort of argument at the beginning of the more extended work of the Spanish presbyter Beatus of Liébana. But before this he had already devoted to the Revelation another treatment, a rather arbitrary recasting of the commentary of Saint Victorinus, with whose chiliastic views he was not in accord, substituting for the chiliastic conclusion a spiritualizing exposition of his own, supplying an introduction, and making certain changes in the text.


Jerome in the desert, tormented by his memories of the dancing girls of Rome.
The works of Hippolytus of Rome and Irenaeus greatly influenced Jerome's interpretation of prophecy. He noted the distinction between the original Septuagint and Theodotion's later substitution.

Jerome warned that those substituting false interpretations for the actual meaning of Scripture belonged to the “synagogue of the Antichrist”. “He that is not of Christ is of Antichrist,” he wrote to Pope Damasus I. He believed that “the mystery of iniquity” written about by Paul in 2 Thessalonians 2:7 was already in action when “every one chatters about his views.” To Jerome, the power restraining this mystery of iniquity was the Roman Empire, but as it fell this restraining force was removed.

He warned a noble woman of Gaul:
“He that letteth is taken out of the way, and yet we do not realize that Antichrist is near. Yes, Antichrist is near whom the Lord Jesus Christ “shall consume with the spirit of his mouth.” “Woe unto them,” he cries, “that are with child, and to them that give suck in those days.”... Savage tribes in countless numbers have overrun all parts of Gaul. The whole country between the Alps and the Pyrenees, between the Rhine and the Ocean, has been laid waste by hordes of Quadi, Vandals, Sarmatians, Alans, Gepids, Herules, Saxons, Burgundians, Allemanni, and—alas! for the commonweal!-- even Pannonians.
His Commentary on Daniel was expressly written to offset the criticisms of Porphyry, who taught that Daniel related entirely to the time of Antiochus IV Epiphanes and was written by an unknown individual living in the 2nd century BC. Against Porphyry, Jerome identified Rome as the fourth kingdom of chapters two and seven, but his view of chapters eight and 11 was more complex. Jerome held that chapter eight describes the activity of Antiochus Epiphanes, who is understood as a "type" of a future antichrist; 11:24 onwards applies primarily to a future antichrist but was partially fulfilled by Antiochus. Instead, he advocated that the “little horn” was the Antichrist:
We should therefore concur with the traditional interpretation of all the commentators of the Christian Church, that at the end of the world, when the Roman Empire is to be destroyed, there shall be ten kings who will partition the Roman world amongst themselves. Then an insignificant eleventh king will arise, who will overcome three of the ten kings... after they have been slain, the seven other kings also will bow their necks to the victor.
In his Commentary on Daniel, he noted, “Let us not follow the opinion of some commentators and suppose him to be either the Devil or some demon, but rather, one of the human race, in whom Satan will wholly take up his residence in bodily form.” In interpreting 2 Thessalonians's claim that the Antichrist will sit in God's temple, Jerome preferred the view that the "temple" should be interpreted as the Church, not as the Temple in Jerusalem.

Jerome identified the four prophetic kingdoms symbolized in Daniel 2 as the Neo-Babylonian Empire, the Medes and Persians, Macedon, and Rome. Jerome identified the stone cut out without hands as "namely, the Lord and Savior".

Jerome refuted Porphyry's application of the little horn of chapter seven to Antiochus. He expected that at the end of the world, Rome would be destroyed, and partitioned among ten kingdoms before the little horn appeared.

Jerome believed that Cyrus of Persia is the higher of the two horns of the Medo-Persian ram of Daniel 8:3. The he-goat is Greece smiting Persia. Alexander is the great horn, which is then succeeded by Alexander's half brother Philip and three of his generals.


Historical and hagiographic writings


In the Middle Ages, Jerome was often ahistorically depicted as a cardinal.
Jerome is also known as a historian. One of his earliest historical works was his Chronicle (or Chronicon or Temporum liber), composed ca. 380 in Constantinople; this is a translation into Latin of the chronological tables which compose the second part of the Chronicon of Eusebius, with a supplement covering the period from 325 to 379. Despite numerous errors taken over from Eusebius, and some of his own, Jerome produced a valuable work, if only for the impulse which it gave to such later chroniclers as Prosper, Cassiodorus, and Victor of Tunnuna to continue his annals.

Important also is De viris illustribus, written at Bethlehem in 392, the title and arrangement of which are borrowed from Suetonius. It contains short biographical and literary notes on 135 Christian authors, from Saint Peter down to Jerome himself. For the first seventy-eight authors Eusebius (Historia ecclesiastica) is the main source; in the second section, beginning with Arnobius and Lactantius, he includes a good deal of independent information, especially as to western writers.

Four works of a hagiographic nature are:
  • the Vita Pauli monachi, written during his first sojourn at Antioch (ca. 376), the legendary material of which is derived from Egyptian monastic tradition;
  • the Vitae Patrum (Vita Pauli primi eremitae), a biography of Saint Paul of Thebes;
  • the Vita Malchi monachi captivi (ca. 391), probably based on an earlier work, although it purports to be derived from the oral communications of the aged ascetic Malchus originally made to him in the desert of Chalcis;
  • the Vita Hilarionis, of the same date, containing more trustworthy historical matter than the other two, and based partly on the biography of Epiphanius and partly on oral tradition.

The so-called Martyrologium Hieronymianum is spurious; it was apparently composed by a western monk toward the end of the 6th or beginning of the 7th century, with reference to an expression of Jerome's in the opening chapter of the Vita Malchi, where he speaks of intending to write a history of the saints and martyrs from the apostolic times.

Letters

Jerome's letters or epistles, both by the great variety of their subjects and by their qualities of style, form an important portion of his literary remains. Whether he is discussing problems of scholarship, or reasoning on cases of conscience, comforting the afflicted, or saying pleasant things to his friends, scourging the vices and corruptions of the time, exhorting to the ascetic life and renunciation of the world, or breaking a lance with his theological opponents, he gives a vivid picture not only of his own mind, but of the age and its peculiar characteristics. Because there was no distinct line between personal documents and those meant for publication, we frequently find in his letters both confidential messages and treatises meant for others besides the one to whom he was writing.

The letters most frequently reprinted or referred to are of a hortatory nature, such as Ep. 14, Ad Heliodorum de laude vitae solitariae; Ep. 22, Ad Eustochium de custodia virginitatis; Ep. 52, Ad Nepotianum de vita clericorum et monachorum, a sort of epitome of pastoral theology from the ascetic standpoint; Ep. 53, Ad Paulinum de studio scripturarum; Ep. 57, to the same, De institutione monachi; Ep. 70, Ad Magnum de scriptoribus ecclesiasticis; and Ep. 107, Ad Laetam de institutione filiae.


Theological writings


St. Jerome, by Palma il Vecchio
Practically all of Jerome's productions in the field of dogma have a more or less vehemently polemical character, and are directed against assailants of the orthodox doctrines. Even the translation of the treatise of Didymus the Blind on the Holy Spirit into Latin (begun in Rome 384, completed at Bethlehem) shows an apologetic tendency against the Arians and Pneumatomachoi. The same is true of his version of Origen's De principiis (ca. 399), intended to supersede the inaccurate translation by Rufinus. The more strictly polemical writings cover every period of his life. During the sojourns at Antioch and Constantinople he was mainly occupied with the Arian controversy, and especially with the schisms centering around Meletius of Antioch and Lucifer Calaritanus. Two letters to Pope Damasus (15 and 16) complain of the conduct of both parties at Antioch, the Meletians and Paulinians, who had tried to draw him into their controversy over the application of the terms ousia and hypostasis to the Trinity. At the same time or a little later (379) he composed his Liber Contra Luciferianos, in which he cleverly uses the dialogue form to combat the tenets of that faction, particularly their rejection of baptism by heretics.

In Rome (ca. 383) he wrote a passionate counterblast against the teaching of Helvidius, in defense of the doctrine of the perpetual virginity of Mary and of the superiority of the single over the married state. An opponent of a somewhat similar nature was Jovinianus, with whom he came into conflict in 392 (Adversus Jovinianum, Against Jovinianus) and the defense of this work addressed to his friend Pammachius, numbered 48 in the letters). Once more he defended the ordinary Catholic practices of piety and his own ascetic ethics in 406 against the Gallic presbyter Vigilantius, who opposed the cultus of martyrs and relics, the vow of poverty, and clerical celibacy. Meanwhile the controversy with John II of Jerusalem and Rufinus concerning the orthodoxy of Origen occurred. To this period belong some of his most passionate and most comprehensive polemical works: the Contra Joannem Hierosolymitanum (398 or 399); the two closely connected Apologiae contra Rufinum (402); and the "last word" written a few months later, the Liber tertius seu ultima responsio adversus scripta Rufini. The last of his polemical works is the skilfully composed Dialogus contra Pelagianos (415).


Reception by later Christianity

Jerome is the second most voluminous writer (after St. Augustine) in ancient Latin Christianity. In the Roman Catholic Church, he is recognized as the patron saint of translators, librarians and encyclopedists.

He acquired a knowledge of Hebrew by studying with a Jew who converted to Christianity, and took the unusual position (for that time) that the Hebrew, and not the Septuagint, was the inspired text of the Old Testament. The traditional view is that he used this knowledge to translate what became known as the Vulgate, and his translation was slowly but eventually accepted in the Catholic Church. The later resurgence of Hebrew studies within Christianity owes much to him.

He showed more zeal and interest in the ascetic ideal than in abstract speculation. It was this strict asceticism that made Martin Luther judge him so severely. In fact, Protestant readers are not generally inclined to accept his writings as authoritative. The tendency to recognize a superior comes out in his correspondence with Augustine (cf. Jerome's letters numbered 56, 67, 102-105, 110-112, 115-116; and 28, 39, 40, 67-68, 71-75, 81-82 in Augustine's).

Despite the criticisms already mentioned, Jerome has retained a rank among the western Fathers. This would be his due, if for nothing else, on account of the great influence exercised by his Latin version of the Bible upon the subsequent ecclesiastical and theological development.

In Art


This painting by the Workshop of Pieter Coecke van Aelst, depicts St. Jerome in his study.[34] The Walters Art Museum.
In art, he is often represented as one of the four Latin doctors of the Church along with Augustine of Hippo, Ambrose, and Pope Gregory I. As a prominent member of the Roman clergy, he has often been portrayed anachronistically in the garb of a cardinal. Even when he is depicted as a half-clad anchorite, with cross, skull and Bible for the only furniture of his cell, the red hat or some other indication of his rank as cardinal is as a rule introduced somewhere in the picture.

He is also often depicted with a lion, "a figment" found in the thirteenth-century Golden Legend by Jacobus de Voragine, and less often with an owl, the symbol of wisdom and scholarship. Hagiographies of Jerome talk of his having spent a lot of his years in the Syrian desert, and multiple artists have titled their works "St Jerome in the wilderness"; some of them include Pietro Perugino and Lambert Sustris. Writing materials and the trumpet of final judgment are also part of his iconography. He is commemorated on 30 September with a memorial.

References

  •  "St. Jerome". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. 1913.
  • J.N.D. Kelly, "Jerome: His Life, Writings, and Controversies" (Peabody, MA 1998)
  • S. Rebenich, "Jerome" (London and New York, 2002)
  • "Biblia Sacra Vulgata," Stuttgart, 1994. ISBN 3-438-05303-9

 
 ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●

 
Featured Items Panel from Litany Lane





●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today Snippet:  Psalm 34


Psalm 34 (33)
A poor man shares his faith with us
I will bless Yahweh at all times,
his praise continually on my lips.
I will praise Yahweh from my heart;
let the humble hear and rejoice.
Proclaim with me the greatness of Yahweh,
let us acclaim his name together.
I seek Yahweh and he answers me,
frees me from all my fears.
Fix your gaze on Yahweh and your face will grow bright,
you will never hang your head in shame.
A pauper calls out and Yahweh hears,
saves him from all his troubles.
The angel of Yahweh encamps around
those who fear him, and rescues them.
Taste and see that Yahweh is good.
How blessed are those who take refuge in him.
Fear Yahweh, you his holy ones;
those who fear him lack for nothing.Young lions may go needy and hungry,
but those who seek Yahweh lack nothing good.
Come, my children, listen to me,
I will teach you the fear of Yahweh.
Who among you delights in life,
longs for time to enjoy prosperity?
Guard your tongue from evil,
your lips from any breath of deceit.
Turn away from evil and do good,
seek peace and pursue it.
The eyes of Yahweh are on the upright,
his ear turned to their cry.
But Yahweh's face is set against those who do evil,
to cut off the memory of them from the earth.
They cry in anguish and Yahweh hears,
and rescues them from all their troubles.
Yahweh is near to the broken-hearted,
he helps those whose spirit is crushed.
Though hardships without number beset the upright,
Yahweh brings rescue from them all.
Yahweh takes care of all their bones,
not one of them will be broken.
But to the wicked evil brings death,
those who hate the upright will pay the penalty.
Yahweh ransoms the lives of those who serve him,
and there will be no penalty for those who take refuge in him



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●