Pages

Tuesday, June 18, 2013

Saturday, June 15, 2013 - Litany Lane Blog: Reconcile, Psalms 103:1-12, Second Corinthians 5:14-21, Matthew 5:33-37 , Pope Francis Daily Homily - The Road of Reconciliation , St. Germaine Cousin, Occitania, Catholic Catechism Part Three: Life In Christ Section 1 The Dignity of the Human Person Article 5:1 Morality of Passions - Passion

Saturday,  June 15, 2013 - Litany Lane Blog:

Reconcile, Psalms 103:1-12, Second Corinthians 5:14-21, Matthew 5:33-37 , Pope Francis Daily Homily - The Road of Reconciliation , St. Germaine Cousin, Occitania, Catholic Catechism Part Three: Life  In Christ Section 1 The Dignity of the Human Person Article 5:1 Morality of Passions - Passion

Year of Faith - October 11, 2012 - November 24, 2013

P.U.S.H. (Pray Until Serenity Happens). It has a remarkable way of producing solace, peace, patience and tranquility and of course resolution...God's always available 24/7.

The world begins and ends everyday for someone.  We are all human. We all experience birth, life and death. We all have flaws but we also all have the gift of knowledge, reason and free will, make the most of these gifts. Life on earth is a stepping stone to our eternal home in Heaven. The Seven Gifts of the Holy Spirit: wisdom, understanding, wonder and awe (fear of the Lord) , counsel, knowledge, fortitude, and piety (reverence) and shun the seven Deadly sins: wrath, greed, sloth, pride, lust, envy, and gluttony...Its your choice whether to embrace the Gifts of the Holy Spirit rising towards eternal light or succumb to the Seven deadly sins and lost to eternal darkness. Material items, though needed for sustenance and survival on earth are of earthly value only. The only thing that passes from this earth to the Darkness, Purgatory or Heaven is our Soul...it's God's perpetual gift to us...Embrace it, treasure it, nurture it, protect it...~ Zarya Parx 2013


"Raise not a hand to another unless it is to offer in peace and goodwill." ~ Zarya Parx 2012



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Prayers for Today: Saturday in Ordinary Time

Rosary - Joyful Mysteries


●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


 Papam Franciscus
(Pope Francis)


Pope Francis June 15 General Audience Address :

The Road of Reconciliation



(2013-06-15 Vatican Radio)
Christian life is not a spa therapy "to be at peace until Heaven," but it calls us to go out into the world to proclaim that Jesus "became the sinner" to reconcile men with the Father. These were Pope Francis’ words during his homily at Mass Saturday at the Casa Santa Martha.

The Christian life is not staying in a corner to carve a road which takes you into heaven, but it's a dynamic that encourages one to stay "on the road" to proclaim that Christ has reconciled us to God, by becoming sin for us. In his usual profound and direct way, Pope Francis focuses on a passage from the Letter to the Corinthians, from today's liturgy, in which St. Paul very insistent, almost "in a hurry", uses the term "reconciliation" five times.

"What is reconciliation? Taking one from this side, taking another one for that side and uniting them: no, that’s part of it but it's not it ... True reconciliation means that God in Christ took on our sins and He became the sinner for us. When we go to confession, for example, it isn’t that we say our sin and God forgives us. No, not that! We look for Jesus Christ and say: 'This is your sin, and I will sin again'. And Jesus likes that, because it was his mission: to become the sinner for us, to liberate us. "

It is the beauty and the "scandal" of the redemption brought by Jesus and it is also the "mystery, says Pope Francis, from which Paul draws" zeal "that spurs him to" move forward " telling everyone" something so wonderful "the love of a God" who gave up his Son to death for me. " Yet, explains Pope Francis, there is a risk of "never arriving at this truth" in the moment when "we 'devalue a little the Christian life", reducing it to a list of things to observe and thus losing the ardor, the force of the '"love that is inside" of it:

"But philosophers say that peace is a certain ordered tranquility: everything is tidy and quiet ... That is not the Christian peace! Christian peace is an uneasy peace, not a quiet peace: it is an uneasy peace, which goes on to carry this message of reconciliation. The Christian Peace pushes us to move forward. This is the beginning, the root of apostolic zeal. Apostolic zeal is not to go forward to persuade and make statistics: this year Christians in this country have grown, in this movement ... Statistics are good, they help, but that is not what God wants from us ,is to persuade... What the Lord wants from us is to announce this reconciliation, which is his own core message . "

Concluding his homily the Pope recalls the inner anxiety of Paul. Pope Francis underlines that which defines the "pillar" of Christian life, namely, that "Christ became sin for me! And my sins are there in his body, in his soul! This - says the Pope - it's crazy, but it's beautiful, it's true! This is the scandal of the Cross! "

"We ask the Lord to give us this concern to proclaim Jesus, to give us a bit of 'that Christian wisdom that was born from His pierced side of love. Just a little to convince us that the Christian life is not a spa therapy: to be at peace until Heaven ... No, the Christian life is the road in life with this concern of Paul. The love of Christ urges us on, it pushes us on, with this emotion that one feels when one sees that God loves us. We ask this grace. "


************************************************


Liturgical Celebrations to be presided over by Pope: Summer


Vatican City, Summer2013 (VIS)
Following is the calendar of celebrations scheduled to be presided over by the Holy Father for the Summer of 2013:


JUNE

16 June, 11th Sunday in Ordinary Time: 10:30am, Mass for “Evangelium Vitae” Day in St. Peter's Square.

29 Saturday, Solemnity of Sts. Peter and Paul: 9:30am, Mass and imposition of the pallium upon new metropolitans in the papal chapel.


JULY
The Prefecture of the Papal Household has released Pope Francis' agenda for the summer period, from July through to the end of August. Briefing journalists, Holy See Press Office director, Fr. Federico Lombardi confirmed that the Pope will remain 'based ' at the Casa Santa Marta residence in Vatican City State for the duration of the summer.

As per tradition, all private and special audiences are suspended for the duration of the summer. The Holy Father's private Masses with employees will end July 7 and resume in September. The Wednesday general audiences are suspended for the month of July to resume August 7 at the Vatican.

7 July, 14th Sunday in Ordinary Time: 9:30am, Mass with seminarians and novices in the Vatican Basilica.

14 July Sunday , Pope Francis will lead the Angelus prayer from the Apostolic Palace of Castel Gandolfo.

Pope Francis will travel to Brazil for the 28th World Youth Day in Rio de Janeiro from Monday July 22 to Monday July 29.  

Reference: 

  • Vatican News. From the Pope. © Copyright 2013 - Libreria Editrice Vaticana. Accessed 06/15/2013.


●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



June 2, 2013 Our Lady of Medjugorje Message to the World: "Dear children, in this restless time, anew I am calling you to set out after my Son - to follow Him. I know of the pain, suffering and difficulties, but in my Son you will find rest; in Him you will find peace and salvation. My children, do not forget that my Son redeemed you by His Cross and enabled you, anew, to be children of God; to be able to, anew, call the Heavenly Father, "Father". To be worthy of the Father, love and forgive, because your Father is love and forgiveness. Pray and fast, because that is the way to your purification, it is the way of coming to know and becoming cognizant of the Heavenly Father. When you become cognizant of the Father, you will comprehend that He is all you need. I, as a mother, desire my children to be in a community of one single people where the Word of God is listened to and carried out.* Therefore, my children, set out after my Son. Be one with Him. Be God's children. Love your shepherds as my Son loved them when He called them to serve you. Thank you." *Our Lady said this resolutely and with emphasis.

May 25, 2013 Our Lady of Medjugorje Message to the World:“Dear children! Today I call you to be strong and resolute in faith and prayer, until your prayers are so strong so as to open the Heart of my beloved Son Jesus. Pray little children, pray without ceasing until your heart opens to God’s love. I am with you and I intercede for all of you and I pray for your conversion. Thank you for having responded to my call.”

May 2, 2013 Our Lady of Medjugorje Message to the World: "Dear children; Anew, I am calling you to love and not to judge. My Son, according to the will of the Heavenly Father, was among you to show you the way of salvation, to save you and not to judge you. If you desire to follow my Son, you will not judge but love like your Heavenly Father loves you. And when it is the most difficult for you, when you are falling under the weight of the cross do not despair, do not judge, instead remember that you are loved and praise the Heavenly Father because of His love. My children, do not deviate from the way on which I am leading you. Do not recklessly walk into perdition. May prayer and fasting strengthen you so that you can live as the Heavenly Father would desire; that you may be my apostles of faith and love; that your life may bless those whom you meet; that you may be one with the Heavenly Father and my Son. My children, that is the only truth, the truth that leads to your conversion, and then to the conversion of all those whom you meet - those who have not come to know my Son - all those who do not know what it means to love. My children, my Son gave you a gift of the shepherds. Take good care of them. Pray for them. Thank you."



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today's Word:  reconcile  rec·on·cile  [rek-uhn-sahyl]  


Origin:  1300–50; Middle English reconcilen  < Latin reconciliāre  to make good again, repair. See re-, conciliate
 
verb (used with object)
1. to cause (a person) to accept or be resigned to something not desired: He was reconciled to his fate.
2. to win over to friendliness; cause to become amicable: to reconcile hostile persons.
3. to compose or settle (a quarrel, dispute, etc.).
4. to bring into agreement or harmony; make compatible or consistent: to reconcile differing statements; to reconcile accounts.
5. to reconsecrate (a desecrated church, cemetery, etc.).
6. to restore (an excommunicate or penitent) to communion in a church.


●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Today's Old Testament Reading -   Psalms 103:1-4, 8-12


1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name;
2 bless Yahweh, my soul, never forget all his acts of kindness.
3 He forgives all your offences, cures all your diseases,
4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness;
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love;
9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for all time;
11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him.
12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults.



●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



Today's Epistle -  Second Corinthians 5:14-21


14 For the love of Christ overwhelms us when we consider that if one man died for all, then all have died;
15 his purpose in dying for all humanity was that those who live should live not any more for themselves, but for him who died and was raised to life.
16 From now onwards, then, we will not consider anyone by human standards: even if we were once familiar with Christ according to human standards, we do not know him in that way any longer.
17 So for anyone who is in Christ, there is a new creation: the old order is gone and a new being is there to see.
18 It is all God's work; he reconciled us to himself through Christ and he gave us the ministry of reconciliation.
19 I mean, God was in Christ reconciling the world to himself, not holding anyone's faults against them, but entrusting to us the message of reconciliation.
20 So we are ambassadors for Christ; it is as though God were urging you through us, and in the name of Christ we appeal to you to be reconciled to God.
21 For our sake he made the sinless one a victim for sin, so that in him we might become the uprightness of God.




 ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



Today's Gospel Reading -  Matthew 5:33-37


Jesus said to his disciples: 'Again, you have heard how it was said to our ancestors, You must not break your oath, but must fulfil your oaths to the Lord. But I say this to you, do not swear at all, either by heaven, since that is God's throne; or by earth, since that is his footstool; or by Jerusalem, since that is the city of the great King. Do not swear by your own head either, since you cannot turn a single hair white or black. All you need say is "Yes" if you mean yes, "No" if you mean no; anything more than this comes from the Evil One.'


Reflection
• In today’s Gospel, Jesus rereads the commandment: “Do not commit perjury”. And here also he surpasses the letter, concerning the spirit of the law and seeks to indicate the last objective of this commandment: to attain total transparency in the relationship among persons. Here we can apply what we said concerning the two commandments “Do not kill” and “Do not commit adultery”. It is a question of a new way of interpreting and setting into practice the law of Moses, starting from the new experience of God Father/Mother which Jesus has brought to us. He rereads the law beginning with the intention which God had in proclaiming it centuries ago on Mount Sinai.

• Matthew 5, 33: It was said to our ancestors: you must not swear. The Law of the Old Testament said: “Do not commit perjury” And it added that the person should swear for the Lord (cf. Nb 20, 2). In the prayer of the Psalms it is said that “one can go up to the Mountain of Yahweh and reach the holy place, if he does not have innocent hands and a pure heart, and does not confide in idols, nor swears in order to deceive”(Ps 24, 4). The same thing is said in diverse other points of the Old Testament (Ecl 5, 3-4), because one must be able to trust the words of others. In order to favour this reciprocal trust, tradition had invented the help of the oath. In order to strengthen one’s own word, the person would swear for someone or for something which was greater than he and who could punish him if he did not fulfil what he had promised. Things continue to be like this up to the present time. Whether in the Church or in society, there are some moments and occasions which demand a solemn oath on the part of persons. In last instance, the oath is the expression of the conviction according to which nobody can trust completely the word of the other.

• Matthew 5, 34-36: But I say to you: do not swear. Jesus wants to heal this deficiency. It is not sufficient “not to swear”. He goes beyond and affirms: “But I say to you: do not swear at all: either by heaven, since that is God’s throne; or by earth, since that is his footstool, or by Jerusalem, since that is the city of the great King. Do not swear by your own head either, since you cannot turn a single hair white or black. All you need say is ‘Yes if you mean yes, ‘No’ if you mean no; anything more than this comes from the Evil One”.

They would swear for heaven and for earth, for the city of Jerusalem, for their own head. Jesus shows that all that is medicine which does not cure the pain and suffering of the lack of transparency in the relationship among persons. Which is the solution which he proposes?

• Matthew 5, 37: Let your speech be yes, yes; no, no. The solution which God proposes is the following: Let your speech be yes, yes; no, no; anything more than this comes from the Evil One”. He proposes a radical and total honesty. Nothing more. Anything more that you say comes from the Evil One. Here again, we are confronted with an objective which will always remain in our mind and which we will never succeed in fulfilling it completely. It is another expression of the new ideal of justice which Jesus proposes: “to be perfect like the Heavenly Father is perfect” (Mt 5, 48). Jesus uproots any attempt to create in myself the conviction that I am saved because I observe the law. Nobody can merit God’s grace. Because otherwise it would not be a grace. We observe the Law, not in order to merit salvation, but in order to thank with all our heart, for the immense gratuitous goodness of God who accepts us, and saves us without any merit on our part.


Personal questions
• How do I observe the law?
• Have I experienced some time in my life the gratuitous goodness of God?



Reference: Courtesy of Order of Carmelites, www.ocarm.org.




●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●


Featured Item of the Day from Litany Lane





●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



Saint of the Day:  St Germaine Cousin


Feast DayJune 15

Patron Saint:  abandoned people; abuse victims; against poverty; disabled people; girls from rural areas; illness; impoverishment; loss of parents; shepherdesses; sick people; unattractive people;
Attributes: shepherd's crook or with a distaff; with a watchdog, or a sheep; or with flowers in her apron.


St Germain Cousin
Saint Germaine Cousin (Germana Cousin, Germaine of Pibrac, Germana) (1579–1601) is a French saint. She was born in 1579 of humble parents at Pibrac, a village about ten miles from Toulouse.
Of her, the Catholic Encyclopedia writes:
"From her birth she seemed marked out for suffering; she came into the world with a deformed hand and the disease of scrofula, and, while yet an infant, lost her mother. Her father soon married again, but his second wife treated Germaine with much cruelty. Under pretence of saving the other children from the contagion of scrofula she persuaded the father to keep Germaine away from the homestead, and thus the child was employed almost from infancy as a shepherdess. When she returned at night, her bed was in the stable or on a litter of vine branches in a garret. In this hard school Germaine learned early to practise humility and patience. She was gifted with a marvellous sense of the presence of God and of spiritual things, so that her lonely life became to her a source of light and blessing. To poverty, bodily infirmity, the rigours of the seasons, the lack of affection from those in her own home, she added voluntary mortifications and austerities, making bread and water her daily food. Her love for Jesus in the Blessed Sacrament and for His Virgin Mother presaged the saint. She assisted daily at the Holy Sacrifice; when the bell rang, she fixed her sheep-hook or distaff in the ground, and left her flocks to the care of Providence while she heard Mass. Although the pasture was on the border of a forest infested with wolves, no harm ever came to her flocks."
She is said to have practised many austerities as reparation for the sacrileges perpetrated by heretics in the neighbouring churches. She frequented the Sacraments of Penance and the Holy Eucharist, and it was observed that her piety increased on the approach of every feast of Our Lady. The Rosary was her only book, and her devotion to the Angelus was so great that she used to fall on her knees at the first sound of the bell, even though she heard it when crossing a stream. The villagers are said to have inclined at first to treat her piety with mild derision, until certain signs of God's signal favour made her an object of reverence and awe.

The ford in winter, after heavy rains or the melting of snow, was at times impassable. On several occasions the swollen waters were seen to open and afford her a passage without wetting her garments. Notwithstanding her poverty she found means to help the poor by sharing with them her allowance of bread. Her father at last came to a sense of his duty, forbade her stepmother henceforth to treat her harshly, and wished to give her a place in the home with his other children, but Germaine begged to be allowed to remain in the humbler position. At this point, when men were beginning to realize the beauty of her life, she died. One morning in the early summer of 1601, her father found that she had not risen at the usual hour and went to call her, finding her dead on her pallet of vine-twigs. She was 22 years old at the time.


Relics and veneration


Statuette of Saint Germaine.
Her remains were buried in the parish church of Pibrac in front of the pulpit. In 1644, when the grave was opened to receive one of her relatives, the body of Germaine was discovered fresh and perfectly preserved, and miraculously raised almost to the level of the floor of the church. It was exposed for public view near the pulpit, until a noble lady, the wife of François de Beauregard, presented as a thanks-offering a casket of lead to hold the remains. She had been cured of a malignant and incurable ulcer in the breast, and her infant son whose life was despaired of was restored to health on her seeking the intercession of Germaine. This was the first of a long series of wonderful cures wrought at her relics. The leaden casket was placed in the sacristy, and in 1661 and 1700 the remains were viewed and found fresh and intact by the vicars-general of Toulouse, who have left testamentary depositions of the fact.

Expert medical evidence deposed that the body had not been embalmed, and experimental tests showed that the preservation was not due to any property inherent in the soil. In 1700 a movement was begun to procure the beatification of Germaine, but it fell through owing to accidental causes. In 1793 the casket was desecrated by a revolutionary tinsmith, named Toulza, who with three accomplices took out the remains and buried them in the sacristy, throwing quick-lime and water on them. After the Revolution, her body was found to be still intact save where the quick-lime had done its work.

The private veneration of Germaine had continued from the original finding of the body in 1644, supported and encouraged by numerous cures and miracles. The cause of beatification was resumed in 1850. The documents attested more than 400 miracles or extraordinary graces, and thirty postulatory letters from archbishops and bishops in France besought the beatification from the Holy See. The miracles attested were cures of every kind (of blindness, congenital and resulting from disease, of hip and spinal disease), besides the multiplication of food for the distressed community of the Good Shepherd at Bourges in 1845.

On 7 May 1854, Pius IX proclaimed her beatification, and on 29 June 1867, placed her on the canon of virgin saints. Her feast is kept in the Diocese of Toulouse on 15 June. She is represented in art with a shepherd's crook or with a distaff; with a watchdog, or a sheep; or with flowers in her apron.


References

 This article incorporates text from a publication now in the public domain: Herbermann, Charles, ed. (1913). Catholic Encyclopedia. Robert Appleton Company.


     ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬
     
    Featured Items Panel from Litany Lane





    ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



    Today's Snippet I:  Occitania


    Pyrénées – Mont Perdu World Heritage Site
    Occitania also sometimes lo País d'Òc, "the Oc Country", is the historical region in southern Europe where Occitan was historically the main language spoken, and where it is sometimes still used, for the most part as a second language. This cultural area roughly encompasses the southern half of France, as well as Monaco and smaller parts of Italy (Occitan Valleys, Guardia Piemontese) and Spain (Aran Valley). Occitania has been recognized as a linguistic and cultural concept since the Middle Ages, but has never been a legal nor a political entity under this name, although the territory was united in Roman times as the Seven Provinces (Latin: Septem Provinciæ) and in the early Middle Ages (Aquitanica or the Visigothic Kingdom of Toulouse[4]) before the French conquest started in the early 1200s.

    Currently about a half million people out of 16 million in the area have a proficient knowledge of Occitan, although the languages more usually spoken in the area are French, Italian, Catalan and Spanish. Since 2006, the Occitan language has been an official language of Catalonia, which includes the Aran Valley where Occitan had gained official status in 1990.

    Under later Roman rule (after 355), most of Occitania was known as Aquitania, itself part of the Seven Provinces with a wider Provence, while the northern provinces of what is now France were called Gallia (Gaul). Gallia Aquitania (or Aquitanica) is thus also a name used since medieval times for Occitania (i.e. Limousin, Auvergne, Languedoc and Gascony), including Provence as well in the early 6th century. Thus the historic Duchy of Aquitaine must not be confused with the modern French region called Aquitaine: this is the main reason why the term Occitania was revived in the mid-19th century. The names "Occitania" and "Occitan language" (Occitana lingua) appeared in Latin texts from as early as 1242-1254 to 1290 and during the following years of the early 14th century; texts exist in which the area is referred to indirectly as "the country of the Occitan language" (Patria Linguae Occitanae). This derives from the name Lenga d'òc that was used in Italian (Lingua d'òc) by Dante in the late 13th century. The somewhat uncommon ending of the term Occitania is most probably a portmanteau French clerks coined from òc [ɔk] and Aquitània [ɑkiˈtanjɑ], thus blending the language and the land in just one concept. Occitan and Lenga d'òc both refer to the centuries-old set of Romance dialects that use òc for "yes".


    Geography

    Occitania includes the following regions:
    • The southern half of France: Provence, Drôme-Vivarais, Auvergne, Limousin, Guyenne, Gascony, southern Dauphiné and Languedoc. French is now the dominant language in this area, where Occitan is not recognized as an official language.
    • The Occitan Valleys in the Italian Аlps, where the Occitan language received legal status in 1999. These are fourteen Piedmontese valleys in the provinces of Cuneo and Torino, as well as in scattered mountain communities of the Liguria region (province of Imperia), and, unexpectedly, in one community (Guardia Piemontese) in the region of Calabria (province of Cosenza).
    • The Aran valley, in the Pyrenees, in Catalonia (Spain) where Occitan has been an official language since 1990 (status granted by the partial autonomy of Aran Valley, then confirmed by the Catalan Statute)
    • The Principality of Monaco (where Occitan is traditionally spoken besides Monégasque).

    Occitan or langue d'oc (lenga d'òc) is a Latin-based Romance language in the same way as Spanish, Italian or French. There are six main regional varieties with easy intercomprehension among them: Provençal (including Niçard spoken in the vicinity of Nice), Vivaroalpenc, Auvernhat, Lemosin, Gascon (including Bearnés spoken in Béarn) and Lengadocian. All these varieties of the Occitan language are written and valid. Standard Occitan is a synthesis which respects soft regional adaptations. See also Northern Occitan and Southern Occitan.

    Catalan is a language very similar to Occitan and there are quite strong historical and cultural links between Occitania and Catalonia.


    History

    Written texts in Occitan appeared in the 10th century: it was used at once in legal then literary, scientific and religious texts. The spoken dialects of Occitan are centuries older and appeared as soon as the 8th century, at least, revealed in toponyms or in Occitanized words left in Latin manuscripts, for instance.

    Occitania was often politically united during the Early Middle Ages, under the Visigothic Kingdom and several Merovingian and Carolingian sovereigns. In Thionville, nine years before he died (805), Charlemagne vowed that his empire be partitioned into three autonomous territories according to nationalities and mother tongues: along with the Franco-German and Italian ones, was roughly what is now modern Occitania from the reunion of a broader Provence and Aquitaine. But things did not go according to plan and at the division of the Frankish Empire (9th century), Occitania was split into different counties, duchies and kingdoms, bishops and abbots

    , self-governing communes of its walled cities. Since then the country was never politically united again, though Occitania was united by a common culture which used to cross easily the political, constantly moving boundaries. Occitania suffered a tangle of varying loyalties to nominal sovereigns: from the 9th to the 13th centuries, the dukes of Aquitaine, the counts of Foix, the counts of Toulouse and the Aragonese kings rivalled in their attempts at controlling the various pays of Occitania.

    Occitan literature was glorious and flourishing at that time: in the 12th and 13th centuries, the troubadours invented courtly love (fin'amor) and the Lenga d'Òc spread throughout all European cultivated circles. Actually, the terms Lenga d'Òc, Occitan, and Occitania appeared at the end of the 13th century.

    But from the 13th to the 17th centuries, the French kings gradually conquered Occitania, sometimes by war and slaughtering the population, sometimes by annexation with subtle political intrigue. From the end of the 15th century, the nobility and bourgeoisie started learning French while the people stuck to Occitan (this process began from the 13th century in two northernmost regions, northern Limousin and Bourbonnais). In 1539, Francis I issued the Ordinance of Villers-Cotterêts that imposed the use of French in administration. But despite measures such as this, a strong feeling of national identity against the French occupiers remained and Jean Racine wrote on a trip to Uzès in 1662: "What they call France here is the land beyond the Loire, which to them is a foreign country."

    In 1789, the revolutionary committees tried to re-establish the autonomy of the "Midi" regions: they used the Occitan language but the Jacobin power neutralized them.

    The 19th century witnessed a strong revival of the Occitan literature and the writer Frédéric Mistral was awarded the Nobel Prize in Literature in 1904.

    But from 1881 onwards, children who spoke Occitan at school were punished in accordance with minister Jules Ferry's recommendations. That led to a deprecation of the language known as la vergonha (the shaming): the whole fourteen million inhabitants of the area spoke Occitan in 1914, but French gained the upper hand during the 20th century.


    Occitan cross


    An Occitan cross.
    The Occitan cross — also cross of Occitania, cross of Languedoc, cross of Forcalquier and Toulouse cross — is the symbol of Occitania. It was first used as such, probably, in the coat of arms of the counts of Forcalquier in Provence, and then by the counts of Toulouse in the traditional territory of Languedoc and later spread to the other provinces of lo país, namely Provence, Guyenne, Gascony, Dauphiné, Auvergne and Limousin.

    A yellow Occitan cross on a blood-red background with the seven-armed golden star of the Felibritge makes up the flag of modern-day Occitania. It can also be found in the emblems of Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon and Hautes-Alpes, among many others, as well as in cemeteries and at country crossroads.

    The Occitan cross is technically described as "mouthed and hollowed out, with keys (or paws) and golden spheres" (de golas a la crotz voidada, clechada (or patèa) e pometada d'aur). In La Cançon de la crosada, it goes by the name of Raymondine cross (crotz ramondenca, laisse 109). It's still the object of a dispute among experts as to whether its first appearance in Occitania was in Provence or Languedoc.

    The Occitan cross probably first appears in the coat of arms of the counts of Forcalquier and then during the reign of Raymond V, count of Toulouse, as a particular description of his official seal dated from 1165[1] corroborates. It soon spreads across the whole south-western part of today's France and is even spotted in various towns up north throughout the 12th century. Several interpretations have been proposed for the cross, often stressing the symbolic side of it and leaving aside the fact that "heraldry is not a science of symbols, but one of emblems" (M. Pastoureau).

    In 1950, Henri Rolland suggested that the origin of the Occitan cross be traced back to the marquisate of Provence, north of the Durance, more precisely the town of Venasque.[3]

    In 1966, in the L'Auta review, Roger Camboulives voices his idea that the Occitan cross derives from a sun cross and perhaps the Nestorian cross found in China's Turkestan. It would have arrived in Toulouse via northern Italy and Provence, probably sometime in the 10th century. In 1980, Camboulives again emphasizes the role played by the Wisigoths in the presence of small spheres at the end of the arms of the cross: they could represent the twelve houses of the zodiac.[4] This hypothesis would definitely locate the birth of the Occitan cross in or around Toulouse.

    In 1986, Jean-Yves Royer (in Le Pays de Forcalquier) claims that the cross was originally from Provence but admits that Henri Rolland's theory was flawed and built around wrong dates. Royer concludes that Rolland possibly mistook the Occitan cross with that of Forcalquier. He draws evidence most notably from two crosses carved in the lid of a sarcophagus found in the small Alpes-de-Haute-Provence commune of Ganagobie.

    In the December, 1994 edition of the Archistra magazine, Pierre Saliès once again maintains that the cross is from Toulouse and is the fruit of successive local evolutions, possibly from the Jerusalem cross.

    Two years after, in L'Auta (#612), Jean Rocacher confirms that the Occitan cross "is first the own emblem of the old county of Venasque, later torn between the houses of Toulouse and Forcalquier."

    In 2000, Laurent Macé (in Les Comtes de Toulouse et leur entourage) claims that the Occitan cross became the counts' emblem after Raymond IV took part in the First Crusade. It would originate from Constantinople. Macé indicates that its pattern was first found in the Byzantine area and spread across Western Europe through Italy and Provence. The crosses of Venasque and Forcalquier would thus share the same origin, though one was not inspired by the other.

    Later in the same year, Bertran de la Farge (in La Croix occitane) locates the original Occitan cross somewhere in the marquisate of Provence, probably Venasque. He argues it could be a mixture of the Constantinople cross and the Coptic cross, which was brought to Provence by monks and maybe also through Saint Maurice. As for now, there is no undeniable evidence as to which side is right.



    Culture

    Occitan Language

    Occitan known also as Lenga d'òc by its native speakers , is a Romance language spoken in southern France, Italy's Occitan Valleys, Monaco, and Catalonia's Val d'Aran: the regions sometimes known unofficially as Occitania. It is also spoken in the linguistic enclave of Guardia Piemontese (Calabria, Italy). Occitan is a descendant of the spoken Latin language of the Roman Empire, as are languages such as Italian, Portuguese, Spanish, Romanian and Sardinian. It is an official language in Catalonia (known as Aranese in Val d'Aran). Occitan's closest relative is Catalan. Since September 2010, the Parliament of Catalonia has considered Aranese Occitan to be the officially preferred language for use in the Val d'Aran.

    Across history, the terms Limousin (occitan: lemosin) and later Provençal (Occitan: provençal, provençau or prouvençau) have been used as traditional synonyms for the whole of Occitan; nowadays, “Provençal” is mainly understood as an Occitan dialect spoken in Provence.

    The long-term survival of Occitan is in question. According to the UNESCO Red Book of Endangered Languages, four of the six major dialects of Occitan (Provençal, Auvergnat, Limousin and Languedocien) are considered severely endangered, while the remaining two (Gascon and Vivaro-Alpine) are considered definitely endangered.


    Occitan literature


    Dame Clémence Isaure by Jules Joseph Lefebvre
    Occitan literature — still sometimes called Provençal literature — is a body of texts written in Occitan in the south of France. It originated in the poetry of the 11th- and 12th-century troubadours, and inspired the rise of vernacular literature throughout medieval Europe.

    Occitan literature started in the 11th and 12th centuries in several centres. It gradually spread out thence, first over the greater portion, though not the whole of southern France, and then into Catalonia, Galicia, Castile, Portugal and into what is now the north of Italy. At the time of its highest development (12th century) the art of composing in the vulgar tongue did not exist, or was only beginning to exist, to the south of the Alps and the Pyrenees. In the north, in the country of French speech, vernacular poetry was in full bloom; but between the districts in which it had developed, Champagne, Île-de-France, Picardy and Normandy and the region in which Occitan literature had sprung up, there seems to have been an intermediate zone formed by Burgundy, Bourbonnais, Berry, Touraine and Anjou which, far on in the Middle Ages, appears to have remained almost barren of vernacular literature.

    In its rise Occitan literature stands completely by itself, and in its development it long continued to be highly original. It presents at several points genuine analogies with French literature; but these analogies are due principally to certain primary elements common to both and only in a slight degree to mutual reaction.

    Occitan poetry first appeared in the 11th century. The oldest surviving text is the Provençal burden (Fr. "refrain") attached to a 10th-century Latin poem. The text has not yet been satisfactorily interpreted. The quality of the earliest remaining works suggest earlier work was lost.

    The earliest Occitan poem is a 10th-century, seventeen-line charm Tomida femina probably for dispersing the pain of childbirth. Much longer is an 11th-century fragment of two hundred and fifty-seven decasyllabic verses preserved in an Orléans manuscript, first printed by Raynouard. It is believed to have come from Limousin or Marche in the north of the Occitan region. The unknown author takes Boethius's treatise De consolatione philosophiae as the groundwork of his composition. The poem is a didactic piece composed by a clerk. The Cançó de Santa Fe dates from 1054–76, but probably represents a Catalan dialect that evolved into a distinct language from Occitan. From the same century there is Las, qu'i non sun sparvir, astur, a secular love poem.

    From the next century are the poems of William (Guilhem) IX, the grandfather of Eleanor of Aquitaine. They consist of eleven diverse strophic pieces, and were consequently meant to be sung. Several are love songs. The only one which can be approximately dated was composed around 1119, when William was setting out for Spain to fight the Saracens. It expresses the writer's regret for the frivolity of his past life and his apprehensions as he bade farewell to his country and his young son. We also know from Ordericus Vitalis that William had composed various poems on the incidents of his ill-fated Crusade of 1101. In one of his pieces he makes an allusion to the partimen.

    The origins of this poetry are uncertain. It bears no relation to Latin poetry, nor to folklore. Vernacular compositions seem to have been at first produced for the amusement, or in the case of religious poetry, for the edification, of that part of lay society which had leisure and lands, and reckoned intellectual pastime among the good things of life.

    In the 11th century, vernacular poetry served mainly the amusement and edification of the upper class. By the 12th and 13th centuries, historical works and popular treatises on contemporary science were composed in the vernacular.

    Occitan poetry may have originated amongst the jesters. Some, leaving buffoonery to the ruder and less intelligent members of the profession, devoted themselves to the composition of pieces intended for singing. In the north, the jesters produced chansons de geste full of tales of battle and combat. In the courts of the southern nobles they produced love songs.


    Acadèmia dels Jòcs Florals

    Acadèmia dels Jòcs Florals ("Academy of the Floral Games"), or Consistòri del Gai Saber ("College of the Happy Science"), is the most ancient literary institution of the western world. It was founded in 1323 by Clémence Isaure as the Consistori del Gay Saber with the goal of encouraging Occitan poetry. The best verses were given prizes at the floral games in the form of different flowers, made of gold or silver, such as violets, rose hips, calendula officinalis, amaranths or lilium. The Consistori eventually became gallicised. It was renewed by Louis XIV in 1694 and still exists today. The Académie des Jeux Floraux has had such prestigious members as Ronsard, Marmontel, Chateaubriand, Voltaire, Alfred de Vigny, Victor Hugo and Frédéric Mistral.


    Félibrige


    Meeting of the Félibrige in 1854: Frédéric Mistral, Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu, Alphonse Tavan
    The Félibrige (French pronunciation: ​[felibʁiʒ]; Lo Felibritge in classical Occitan, Lou Felibrige in Mistralian spelling, pronounced [lu feliˈβɾidʒe]) is a literary and cultural association founded by Frédéric Mistral and other Provençal writers to defend and promote Occitan language and literature. It is presided over by a capolièr.

    It was founded on 21 May 1854 in Châteauneuf-de-Gadagne (Vaucluse), by Frédéric Mistral, Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu and Alphonse Tavan who  first conceived the idea of raising the regional language to the dignity of a literary language.

    The word félibrige is derived from félibre, a Provençal word meaning pupil or follower.

    Le Félibrige was founded at the château de Font-Ségugne (at Châteauneuf-de-Gadagne, Vaucluse) in 1854 on Saint Estelle's day, by seven young poets: Frédéric Mistral, Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Jean Brunet, Paul Giéra, Anselme Mathieu and Alphonse Tavan. Together, they aimed to restore the Provençal language and codify its orthography.

    Its symbol is a seven-pointed star which, as Frederic Mistral writes in Lou tresor dóu Felibrige, is "a tribute to its seven founders".[1]


    Music

    Poetry of the troubadours

    A troubadour was a composer and performer of Old Occitan lyric poetry during the High Middle Ages (1100–1350). Since the word "troubadour" is etymologically masculine, a female troubadour is usually called a trobairitz.

    The troubadour school or tradition began in the late 11th century in Occitania, but it subsequently spread into Italy, Spain, and even Greece. Under the influence of the troubadours, related movements sprang up throughout Europe: the Minnesang in Germany, trovadorismo in Galicia and Portugal, and that of the trouvères in northern France. Dante Alighieri in his De vulgari eloquentia defined the troubadour lyric as fictio rethorica musicaque poita: rhetorical, musical, and poetical fiction. After the "classical" period around the turn of the 13th century and a mid-century resurgence, the art of the troubadours declined in the 14th century and eventually died out around the time of the Black Death (1348).

    The texts of troubadour songs deal mainly with themes of chivalry and courtly love. Most were metaphysical, intellectual, and formulaic. Many were humorous or vulgar satires. Works can be grouped into three styles: the trobar leu (light), trobar ric (rich), and trobar clus (closed). Likewise there were many genres, the most popular being the canso, but sirventes and tensos were especially popular in the post-classical period, in Italy and among the female troubadours, the trobairitz.
     Aimeric de Peguilhan, Giraut de Bornelh and Bertran de Born were major influences in troubadour composition, in the High Middle Ages. The troubadour tradition is considered to have originated in the region.

    Though he was certainly not the creator of the Occitan lyric poetry, William, count of Poitiers, by personally cultivating it gave it a position of honor, and indirectly contributed in a very powerful degree to ensure its development and preservation. Shortly after him centres of poetic activity made their appearance in various places, first in Limousin and Gascony. In the former province lived Ebolus cantator (a singer named Eble), who during the second part of William of Poitiers' life seems to have been brought into relation with him, and according to a contemporary historian, Geoffroy, prior of Vigeois, erat valde gratiosus in cantilenis ("gave a great deal of pleasure by his songs"). None of his compositions survive; but under his influence Bernart of Ventadour was trained to poetry, who, though only the son of one of the serving-men of the castle, managed to gain the love of the lady of Ventadour, and when on the discovery of their amour he had to depart elsewhere, received a gracious welcome from Eleanor of Aquitaine, consort (from 1152) of Henry II of England. Of Bernart's compositions we possess about fifty songs of elegant simplicity, some of which may be taken as the most perfect specimens of love poetry Occitan literature has ever produced. Bernart must therefore have been in repute before the middle of the 12th century; and his poetic career extended well on towards its close.

    At the same period, or probably a little earlier, flourished Cercamon, a poet certainly inferior to Bernart, to judge by the few pieces he has left us, but nevertheless of genuine importance among the troubadours both because of his early date and because definite information regarding him has been preserved. He was a Gascon, and composed, says his old biographer, pastorals according to the ancient custom (pastorelas a la uzansa antiga). This is the record of the appearance in the south of France of a poetic form which ultimately acquired large development. The period at which Cercamon lived is determined by a piece where he alludes very clearly to the approaching marriage of the king of France, Louis VII, with Eleanor of Aquitaine (1137). Among the earliest troubadours may also be reckoned Marcabru, a pupil of Cercamon, from whose pen we have about forty pieces, those which can be approximately dated ranging from 1135 to 1148 or thereabout. This poet has great originality of thought and style. His songs, several of which are historical, are free from the commonplaces of their class, and contain curious strictures on the corruptions of the time.

    We cannot here do more than enumerate the leading troubadours and briefly indicate in what conditions their poetry was developed and through what circumstances it fell into decay and finally disappeared: Peire d'Alvernha, who in certain respects must be classed with Marcabru; Arnaut Daniel, remarkable for his complicated versification, the inventor of the sestina, a poetic form for which Dante and Petrarch express an admiration difficult for us to understand; Arnaut de Mareuil, who, while less famous than Arnaut Daniel, certainly surpasses him in elegant simplicity of form and delicacy of sentiment; Bertran de Born, now the most generally known of all the troubadours on account of the part he is said to have played both by his sword and his sirveniescs in the struggle between Henry II of England and his rebel sons, though the importance of his part in the events of the time seems to have been greatly exaggerated; Peire Vidal of Toulouse, a poet of varied inspiration who grew rich with gifts bestowed on him by the greatest nobles of his time; Guiraut de Borneil, lo macsire dels trobadors, and at any rate master in the art of the so-called close style (trebar clus), though he has also left us some songs of charming simplicity; Gaucelm Faidit, from whom we have a touching lament (plaint) on the death of Richard Cœur de Lion; Folquet of Marseille, the most powerful thinker among the poets of the south, who from being a merchant and troubadour became an abbot, and finally bishop of Toulouse (d. 1231).

    It is not without interest to discover to what social classes the troubadours belonged. Many of them, there is no doubt, had a very humble origin. Bernart of Ventadour's father was a servant, Peire Vidal's a maker of furred garments, Perdigon's a fisher. Others belonged to the bourgeoisie, Peire d'Alvernha, for example, Peire Raimon of Toulouse, and Elias Fonsalada. Likewise we see merchants' sons as troubadours; this was the case with Folquet of Marseille and Aimeric de Peguilhan. A great many were clerics, or at least studied for the Church, for instance, Arnaut de Mareuil, Uc de Saint Circ, Aimeric de Belenoi, Hugh Brunet, Peire Cardenal; some had even taken orders: the monk of Montaudon and Gaubert de Puicibot. Ecclesiastical authority did not always tolerate this breach of discipline. Gui d'Ussel, canon and troubadour, was obliged by the injunction of the pontifical legate to give up his song-making; Folquet, too, renounced it when he took orders. One point is particularly striking, the number of monarchs and nobles who were troubadours: Raimon de Miraval, Pons de Capdoill, Guilhem Ademar, Cadenet, Peirol, Raimbaut de Vacqueiras, and many more. Some of this group were poor knights whose incomes were insufficient to support their rank, and took up poetry not merely for their own pleasure, but for the sake of the gifts to be obtained from the rich whose courts they frequented. A very different position was occupied by such wealthy and powerful people as William of Poitiers, Raimbaut d'Aurenga, the viscount of Saint Antonin, Guillem de Berguedà and Blacatz.

    The profession was entirely dependent on the existence and prosperity of the feudal courts. The troubadours could hardly expect to obtain a livelihood from any other quarter than the generosity of the great. It will consequently be well to mention the more important at least of those princes who are known to have been patrons and some of them practisers of the poetic art. They are arranged approximately in geographical order, and after each are inserted the names of those troubadours with whom they were connected.

    Patronage

    While the troubadours find protectors in Catalonia, Castile and Italy, they do not seem to have been welcomed in French-speaking countries. This, however, must not be taken too absolutely. Occitan poetry was appreciated in the north of France. There is reason to believe that when Constance, daughter of one of the counts of Arles, was married in 1001 to Robert, king of France, she brought along with her Provençal jongleurs. Poems by troubadours are quoted in the French romances of the beginning of the 13th century; some of them are transcribed in the old collections of French songs, and the preacher Robert de Sorbon informs us in a curious passage that one day a jongleur sang a poem by Folquet of Marseilles at the court of the king of France. Since the countries of the langue d'oil had a full developed literature of their own, the troubadours generally preferred to go to regions where they had less competition.

    The decline and fall of troubadour poetry was mainly due to political causes. When about the beginning of the 13th century the Albigensian Crusade led by the French king had decimated and ruined the nobility and reduced to lasting poverty a part of the Occitan territories, the profession of troubadour ceased to be lucrative. It was then that many of those poets went to spend their last days in the north of Spain and Italy, where Occitan poetry had for more than one generation been highly esteemed. Following their example, other poets who were not natives of the south of France began to compose in Occitan, and this fashion continued till, about the middle of the 13th century, they gradually abandoned the foreign tongue in northern Italy, and somewhat later in Catalonia, and took to singing the same airs in the local dialects. About the same time in the Provençal region the flame of poetry had died out save in a few places, Narbonne, Rodez, Foix and Astarac where it kept burning feebly for a little longer. In the 14th century, composition in the language of the country was still practised; but the productions of this period are mainly works for instruction and edification, translations from Latin or sometimes even from French, with an occasional romance. As for the poetry of the troubadours, it was dead for ever.


    Théâtre du Capitole


    Théâtre du Capitole, main entrance.
    The Théâtre du Capitole de Toulouse is an opera house and ballet company located within the main administration buildings, the Capitole, of the city of Toulouse in south-west France.

    The first performance space, a salle du jeu de spectacle, was created in the building in 1736 by Guillaume Cammas. Following a period of neglect, the current space was created during the rebuild of 1818. The theatre suffered fire damage in 1917, but was restored in 1923. The front of house areas were modernised in 1996. The current capacity is 1156 seats.

    Michel Plasson was responsible for the artistic direction of the company from 1973. He was followed by Jacques Doucet in 1981, by Nicolas Joel in 1991, and by Frédéric Chambert in 2009, after Joel's move to the Opéra national de Paris. Chambert's first season was marked by the use of alternate spaces while the theatre was renovated, and the theatre was re-opened for the beginning of the 2010-11 season.

    The opera company is a member of the Réunion des Opéras de France.


    Wine


    A vineyard in Villeneuve-lès-Maguelone bordering the Gulf of Lion.
    The Languedoc-Roussillon region is dominated by 740,300 acres (2,996 km2) of vineyards, three times the combined area of the vineyards in Bordeaux and the region has been an important winemaking centre for several centuries.

    The history of Languedoc wines can be traced to the first vineyards planted along the coast near Narbonne by the early Greeks in the fifth century BC. Along with parts of Provence, these are the oldest planted vineyards in France. The region of Languedoc has belonged to France since the thirteenth century and the Roussillon was acquired from Spain in the mid-seventeenth century. The two regions were joined as one administrative region in the late 1980s.

    From the 4th century through the 18th and early 19th centuries, the Languedoc had a reputation for producing high quality wine. In Paris during the 14th century, wines from the St. Chinian area were prescribed in hospitals for their "healing powers". During the advent of the Industrial Age in the late 19th century, production shifted towards mass-produced le gros rouge — cheap red wine that could satisfy the growing work force. The use of highly prolific grape varieties produced high yields and thin wines, which were normally blended with red wine from Algeria to give them more body.

    The phylloxera epidemic in the 19th century severely affected the Languedoc wine industry, killing off many of the higher quality Vitis vinifera that were susceptible to the louse. American rootstock that was naturally resistant to phylloxera did not take well to the limestone soil on the hillside. In place of these vines, acres of the lower quality Aramon, Alicante Bouschet and Carignan were planted.

    During both World Wars the Languedoc was responsible for providing the daily wine rations given to French soldiers.[1] In 1962, Algeria gained its independence from France, bringing about an end to the blending of the stronger Algerian red wine to mask the thin le gros rouge. This event, coupled with French consumers moving away from cheap red wines in the 1970s, has contributed to several decades of surplus wine production in France, with Languedoc as the largest contributor to the European "wine lake" and recurring European Union subsidies aimed at reducing production. These developments prompted many Languedoc producers to start refocusing on higher quality, but has also led to many local and regional protests, including violent ones from the infamous Comité Régional d'Action Viticole (CRAV).

    Despite the general reputation as a mass producer and a consensus that the region is in the midst of an economic crisis, parts of the Languedoc wine industry are experiencing commercial success due to outside investment and an increased focus on quality. Sales have been improved by many vineyards that concentrate on creating a good brand name rather than relying on the sometimes infamous regional designations. Some vineyards have adopted the youngest batch of AOC classifications developed in the late 1990s, while other vineyards eschew designated blends entirely and are instead shifting toward bottling single varietal wines, a practice increasingly demanded by consumers in the large New World wine market.

    The Mediterranean climate and plentiful land with soil ranging from rocky sand to thick clay was very suitable for the production of wine, and it is estimated that one in ten bottles of the world's wine was produced in this region during the 20th century (Robinson 1999:395). Despite this enormous quantity, the area's significance was often overlooked by scholarly publications and commercial journals, largely because very little of the wine being produced was classified under an appellation contrôlée until the 1980s (Joseph 2005:190).

    Several entrepreneurs such as Robert Skalli and James Herrick drastically changed the face of the region, planting more commercially viable grape varieties and pushing for new AOC classifications. While the AOC system has origins in the 15th century, the Languedoc-Roussillon has some appellations like the Cabardès which have existed by law only since 1999 (Joseph 2005:190).

    The Languedoc-Roussillon region has adopted a marque to help market its products, in particular, but not limited to, wine. The 'Sud de France' (Southern France) marque was adopted in 2006 to help customers abroad not familiar with the Appellation system to recognise those wines that originated in the L-R area, but the marque is also used for other products, including cheeses, olive oils and pies.


    Foie gras


    An entire foie gras (partly prepared for a terrine).
    Foie gras ( French for "fat liver") is a food product made of the liver of a duck or goose that has been specially fattened. By French law, foie gras is defined as the liver of a duck fattened by force feeding corn with a gavage, although outside of France it is occasionally produced using natural feeding. A pastry containing pâté de foie gras and bacon, or pâté de foie gras tout court, was formerly known as "Strasbourg pie" (or "Strasburg pie") in English on account of that city's being a major producer of foie gras.

    Foie gras is a popular and well-known delicacy in French cuisine. Its flavor is described as rich, buttery, and delicate, unlike that of an ordinary duck or goose liver. Foie gras is sold whole, or is prepared into mousse, parfait, or pâté (the lowest quality), and may also be served as an accompaniment to another food item, such as steak. French law states that "Foie gras belongs to the protected cultural and gastronomical heritage of France."

    The technique of gavage dates as far back as 2500 BC, when the ancient Egyptians began keeping birds for food and deliberately fattened the birds through force-feeding. Today, France is by far the largest producer and consumer of foie gras, though it is produced and consumed worldwide, particularly in other European nations, the United States, and China.

    Gavage-based foie gras production is controversial due to the force feeding procedure used. A number of countries and other jurisdictions have laws against force feeding or the sale of foie gras.

    Ancient times

    As early as 2500 BC, the ancient Egyptians learned that many birds could be fattened through forced overfeeding and began this practice. Whether they particularly sought the fattened livers of birds as a delicacy remains undetermined. In the necropolis of Saqqara, in the tomb of Mereruka, an important royal official, there is a bas relief scene wherein workers grasp geese around the necks in order to push food down their throats. At the side stand tables piled with more food pellets, and a flask for moistening the feed before giving it to the geese.

    The practice of goose fattening spread from Egypt to the Mediterranean. The earliest reference to fattened geese is from the 5th century BC Greek poet Cratinus, who wrote of geese-fatteners, yet Egypt maintained its reputation as the source for fattened geese. When the Spartan king Agesilaus visited Egypt in 361 BC, he noted Egyptian farmers' fattened geese and calves.

    It was not until the Roman period, however, that foie gras is mentioned as a distinct food, which the Romans named iecur ficatum; iecur means liver and ficatum derives from ficus, meaning fig in Latin. The emperor Elagabalus fed his dogs on foie gras during the four years of his chaotic reign. Pliny the Elder (1st century AD) credits his contemporary, Roman gastronome Marcus Gavius Apicius, with feeding dried figs to geese in order to enlarge their livers:
    "Apicius made the discovery, that we may employ the same artificial method of increasing the size of the liver of the sow, as of that of the goose; it consists in cramming them with dried figs, and when they are fat enough, they are drenched with wine mixed with honey, and immediately killed."
    — Pliny the Elder, Natural History, Book VIII. Chapter 77
    Hence, the term iecur ficatum, fig-stuffed liver; feeding figs to enlarge a goose's liver may derive from Hellenistic Alexandria, since much of Roman luxury cuisine is of Greek inspiration. Ficatum was closely associated with animal liver and it became the root word for "liver" in each of these languages: foie in French, hígado in Spanish, fígado in Portuguese, fegato in Italian, fetge in Catalan and Occitan and ficat in Romanian, all meaning "liver"; this etymology has been explained in different manners.

    Postclassical Europe


    Bartolomeo Scappi, Chef de Cuisine to Pope Pius V
    After the fall of the Roman empire, goose liver temporarily vanished from European cuisine. Some claim that Gallic farmers preserved the foie gras tradition until the rest of Europe rediscovered it centuries later, but the medieval French peasant's food animals were mainly pig and sheep. Others claim that the tradition was preserved by the Jews, who learned the method of enlarging a goose's liver during the Roman colonisation of Judea or earlier from Egyptians. The Jews carried this culinary knowledge as they migrated farther north and west to Europe.

    The Judaic dietary law, Kashrut, forbade lard as a cooking medium, and butter, too, was proscribed as an alternative since Kashrut also prohibited mixing meat and dairy products. Jewish cuisine used olive oil in the Mediterranean, and sesame oil in Babylonia, but neither cooking medium was easily available in Western and Central Europe, so poultry fat (known in Yiddish as schmaltz), which could be abundantly produced by overfeeding geese, was substituted in their stead. The delicate taste of the goose's liver was soon appreciated; Hans Wilhelm Kirchhof of Kassel wrote in 1562 that the Jews raise fat geese and particularly love their livers. Some Rabbis were concerned that eating forcibly overfed geese violated Jewish food restrictions. The chasam sofer, Rabbi Moses Sofer, contended that it is not a forbidden food (treyf) as none of its limbs are damaged. This matter remained a debated topic in Jewish dietary law until the Jewish taste for goose liver declined in the 19th century. Another kashrut matter, still a problem today, is that even properly slaughtered and inspected meat must be drained of blood before being considered fit to eat. Usually, salting achieves that; however, as liver is regarded as "(almost) wholly blood", broiling is the only way of kashering. Properly broiling a foie gras while preserving its delicate taste is an arduous endeavour few engage in seriously. Even so, there are restaurants in Israel that offer grilled goose foie gras.

    Gentile gastronomes began appreciating fattened goose liver, which they could buy in the local Jewish ghetto of their cities. In 1570, Bartolomeo Scappi, chef de cuisine to Pope Pius V, published his cookbook Opera, wherein he describes that "the liver of [a] domestic goose raised by the Jews is of extreme size and weighs [between] two and three pounds." In 1581, Marx Rumpolt of Mainz, chef to several German nobles, published the massive cookbook Ein Neu Kochbuch, describing that the Jews of Bohemia produced livers weighing more than three pounds; he lists recipes for it—including one for goose liver mousse. János Keszei, chef to the court of Michael Apafi, the prince of Transylvania, included foie gras recipes in his 1680 cookbook A New Book About Cooking, instructing cooks to "envelop the goose liver in a calf's thin skin, bake it and prepare [a] green or [a] brown sauce to accompany it. I used goose liver fattened by Bohemian Jews, its weight was more than three pounds. You may also prepare a mush of it."

    Forms


    Moulard duck foie gras with pickled pear
    In France, foie gras exists in different, legally defined presentations, from the expensive to the cheap:
    • foie gras entier (whole foie gras), made of one or two whole liver lobes; either cuit (cooked), mi-cuit (semi-cooked), or frais (fresh);
    • foie gras, made of pieces of livers reassembled together;
    • bloc de foie gras, a fully cooked, moulded block composed of 98% or more foie gras; if termed avec morceaux ("with pieces"), it must contain at least 50% foie gras pieces for goose, and 30% for duck.

    Additionally, there exist pâté de foie gras; mousse de foie gras (both must contain 50% or more foie gras); parfait de foie gras (must contain 75% or more foie gras); and other preparations (no legal obligation established).

    Fully cooked preparations are generally sold in either glass containers or metal cans for long-term preservation. Whole, fresh foie gras is usually unavailable in France outside the Christmas period, except in some producers' markets in the producing regions. Frozen whole foie gras sometimes is sold in French supermarkets.

    Whole foie gras is readily available from gourmet retailers in Canada, the United States, Hungary, Argentina and regions with a sizeable market for the product. In US, raw foie gras is classified as Grade A, B or C. Grade A is typically the highest in fat and especially suited for low-temperature preparation, because the veins are relatively few and the resulting terrine will be more aesthetically appealing because it displays little blood. Grade B is accepted for higher temperature preparation, because the higher proportion of protein gives the liver more structure after being seared. Grade C livers are generally reserved for making sauces as well as other preparations where a higher proportion of blood-filled veins will not impair the appearance of the dish.

    Preparations


    Foie gras with onions and figs
    Generally, French preparations of foie gras are over low heat, as fat melts faster from the traditional goose foie gras than the duck foie gras produced in most other parts of the world. American and other New World preparations, typically employing duck foie gras, have more recipes and dish preparations for serving foie gras hot, rather than cool or cold.

    In Hungary, goose foie gras traditionally is fried in goose fat, which is then poured over the foie gras and left to cool; it is also eaten warm, after being fried or roasted, with some chefs smoking the foie gras over a cherry wood fire.

    In other parts of the world foie gras is served in dishes such as foie gras sushi rolls, in various forms of pasta or alongside steak tartare or atop a steak as a garnish.
     

    Cold preparations

    Traditional low-heat cooking methods result in terrines, pâtés, parfaits, foams and mousses of foie gras, often flavored with truffle, mushrooms or brandy such as cognac or armagnac. These slow-cooked forms of foie gras are cooled and served at or below room temperature.

    In a very traditional form of terrine, au torchon ("in a towel"), a whole lobe of foie is molded, wrapped in a towel and slow-cooked in a bain-marie. For added flavor (from the Maillard reaction), the liver may be seared briefly over a fire of grape vine clippings (sarments) before slow-cooking in a bain-marie; afterwards, it is pressed served cold, in slices. Raw foie gras is also cured in salt ("cru au sel"), served slightly chilled.


    Hot preparations

    Given the increased internationalization of cuisines and food supply, foie gras is increasingly found in hot preparations not only in the United States, but in France and elsewhere. Duck foie gras ("foie gras de canard") has slightly lower fat content and is generally more suitable in texture to cooking at high temperature than is goose foie gras ("foie gras d'oie"), but chefs have been able to cook goose foie gras employing similar techniques developed for duck, albeit with more care.

    Raw foie gras can be roasted, sauteed, pan-seared (poëllé) or (with care and attention), grilled. As foie gras has high fat content, contact with heat needs to be brief and therefore at high temperature, lest it burn or melt. Optimal structural integrity for searing requires the foie gras to be cut to a thickness between 15 and 25 mm (½ – 1 inch), resulting in a rare, uncooked center. Some chefs prefer not to devein the foie gras, as the veins can help preserve the integrity of the fatty liver. It is increasingly common to sear the foie gras on one side only, leaving the other side uncooked. Practitioners of molecular gastronomy such as Heston Blumenthal of The Fat Duck restaurant first flash-freeze foie gras in liquid nitrogen, with the searing process resulting in a piece at room temperature.

    Hot foie gras requires minimal spices; typically black pepper, paprika (in Hungary) and salt. It has become fashionable in 3-star restaurants to use artisanal coarse salt to provide a visual and textural garnish.

    Consumption

    Foie gras is a luxury dish. In France, it is mainly consumed on special occasions, such as Christmas or New Year's Eve réveillon dinners, though the recent increased availability of foie gras has made it a less exceptional dish. In some areas of France foie gras is eaten year-round.

    Duck foie gras is the slightly cheaper and, since a change of production methods in the 1950s, by far the most common kind, particularly in the US. The taste of duck foie gras is often referred to as musky with a subtle bitterness. Goose foie gras is noted for being less gamey and smoother, with a more delicate flavor.


    Reference

    • Smith, Nathaniel B.; Bergin, Thomas Goddard (1984). An Old Provençal Primer. New York: Garland. ISBN 0-8240-9030-6.
    • Akehurst, F. R. P., and Davis, Judith M., edd. (1995). A Handbook of the Troubadours. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-07976-0.
    •  Joseph, Robert (2005). French Wine Revised and Updated. Dorling Kindersley. pp. 190–201. ISBN 0-7566-1520-8. 
    • Toussaint-Samat, Maguelonne (1994), History of Food, Blackwell Publishing Professional, ISBN 0-631-19497-5.
    • Walter, Henriette (2006), French Inside Out: The French Language Past and Present, Routledge, ISBN 0-415-07670-6.
    • la Haute-Garonne encyclopédie illustrée, page 292, ISBN 2-7089-5811-9 



    ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●



     Catechism of the Catholic Church

    Part Three: Life in Christ

    Section One: Man's Vocation Life in The Spirit

    CHAPTER ONE : THE DIGNITY OF THE HUMAN PERSON

    Article 5:1  The Morality of Passions- Passions



    SECTION ONE
    ONE MAN'S VOCATION LIFE IN THE SPIRIT 
    1699 Life in the Holy Spirit fulfills the vocation of man (chapter one). This life is made up of divine charity and human solidarity (chapter two). It is graciously offered as salvation (chapter three).


    CHAPTER ONE
    THE DIGNITY OF THE HUMAN PERSON
    1700 The dignity of the human person is rooted in his creation in the image and likeness of God (article 1); it is fulfilled in his vocation to divine beatitude (article 2). It is essential to a human being freely to direct himself to this fulfillment (article 3). By his deliberate actions (article 4), the human person does, or does not, conform to the good promised by God and attested by moral conscience (article 5). Human beings make their own contribution to their interior growth; they make their whole sentient and spiritual lives into means of this growth (article 6). With the help of grace they grow in virtue (article 7), avoid sin, and if they sin they entrust themselves as did the prodigal son Lk 15:11-32 to the mercy of our Father in heaven (article 8). In this way they attain to the perfection of charity.


    Article 5
    THE MORALITY OF THE PASSIONS
    1762 The human person is ordered to beatitude by his deliberate acts: the passions or feelings he experiences can dispose him to it and contribute to it.


    I. Passions
    1763 The term "passions" belongs to the Christian patrimony. Feelings or passions are emotions or movements of the sensitive appetite that incline us to act or not to act in regard to something felt or imagined to be good or evil.

    1764 The passions are natural components of the human psyche; they form the passageway and ensure the connection between the life of the senses and the life of the mind. Our Lord called man's heart the source from which the passions spring.Mk 7:21

    1765 There are many passions. the most fundamental passion is love, aroused by the attraction of the good. Love causes a desire for the absent good and the hope of obtaining it; this movement finds completion in the pleasure and joy of the good possessed. the apprehension of evil causes hatred, aversion, and fear of the impending evil; this movement ends in sadness at some present evil, or in the anger that resists it.

    1766 "To love is to will the good of another."St. Thomas Aquinas, STh I-II, 26, 4, corp. art  All other affections have their source in this first movement of the human heart toward the good. Only the good can be loved. St. Augustine, De Trin., 8, 3, 4: PL 42, 949-950 Passions "are evil if love is evil and good if it is good."St. Augustine, De civ. Dei 14, 7, 2: PL 41, 410



    ●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬♥▬●▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬♥▬●▬▬ஜ۩۞۩ஜ▬▬●